This article is devoted to the Russian and Western European borrowings in the novels of the Tatar writer G. Iskhaki. Literature is one of the types of art that artistically and figuratively reflects a person's life. Writers depicting the actuality of real-time, resort to various mysterious concepts. These new concepts force researchers to look for explanations of figurative and expressive means. This article is about borrowings in the works of the Tatar writer G. Iskhaki. Some foreign words did not preserve their original meaning. The words were endured many phonetic and morphological changes. Such words were reckoned to base on the uniqueness, ambiguity. It should also be noted that borrowed words occupy a certain place in the analyzed literary works. Borrowing occurs in the result of the historical changes, reformations. A large number of these words is connected with certain periods in the history of the Tatar nation. Some borrowed words represent the essential base of the modern literary language. There are a lot of foreign words (especially Russian and Western European) which became the usual, customary vocabulary in the literary works.Keywords: borrowings, languages, writer, literature, novels, obtaining, adaptations.